Ela perguntou de você antes, Rick, de um jeito que me deixou com ciúmes.
Raspitivala se o tebi... na naèin koji me je naterao na ljubomoru.
Você põe as coisas de um jeito que todos entendem.
Našao si naèin da stvari spustiš na zemlju tako da ih svako shvati.
Se sair da linha outra vez, vou estourar sua cabeça de um jeito... que não vai poder colocar esse chapéu de caubói de novo.
Ako opet preðeš granicu, smrskacu ti glavu tako jako... da više neceš moci da staviš taj kaubojski šešir.
Então estava pensando se não haveria um jeito que talvez vocês pudessem trabalhar em algum outro lugar por uns 45 minutos?
Pa sam se pitao da li biste ikako mogli možda da radite na nekom drugom mestu 45 minuta.
E a mão dele estava de um jeito que parecia ter socado uma parede.
A ruka mu izgleda kao da je udarao po zidu.
Se ousar falar com ela de novo ou mesmo pensar no nome dela... corto você de um jeito que ficará inútil para as mulheres.
Budeš li ikad ovako prièao sa Shelli, ako joj se ikad sjetiš imena, iskidat æu te tako da èeš bit beskoristan za žene.
Fui exposto a forma feminina de um jeito que nunca havia sido.
Приказала ми се женска форма у облику који никада нисам видео.
Quero te pedir um favor, me enterre de um jeito que ninguém possa me encontrar.
Opet ti. Zamoliæu te samo još nešto. Zakopaj me tako da me niko ne naðe.
Ele fica olhando pra mim, de um jeito que me deixa bem perturbado.
Samo bulji u mene... na naèin koji me zabrinjava.
Se tentar achar um jeito, que Deus me ajude, mas vou te impedir.
Ako pokušaš pronaæi naèin, tako mi Boga, zaustavit æu te.
Com certeza gosta dela de um jeito que não gosta de você.
Sviða mu se na naèin na koji mu se ti nikada neæeš.
O vídeo deve captar a freqüência de um jeito que os olhos humanos não.
Video hvata frekvenciju koje ljudsko oko nemože.
E de um jeito que ninguém jamais venha a achar.
I na naèin da niko nikad ne sazna za to.
Bem, ele não disse nada, mas quando ele voltou para o apartamento ele estava dançando de um jeito que me lembrou dos hipopótamos do Fantasia.
Nije ništa rekao. Ali plesao je kao sretni vodenkonji iz Fantasije. Lijepo.
Colocando de um jeito que vocês devem entender, se não terminarem, devem se demitir.
Drugim reèima... kako bi bolje razumeli, ako se ne raziðete, dajte otkaz.
Hoje, mantemos a tradição... de um jeito que deixaria meus tios orgulhosos.
Danas, nastavljamo sa njihovom tradicijom na naèin koji bi moje ujake uèinio ponosnima.
Por acaso, estou de um jeito que uma mãe não deveria nunca ver seu próprio filho.
Sluèajno sam u situaciji u kakvoj majka ne bi trebala vidjeti sina.
Às vezes me comporto de um jeito que não entendem... e isso pode ser mal interpretado.
Katkad se moje metode rada mogu krivo protumaèiti...
A ilha te mudou de um jeito que só alguém como eu entenderia.
Ostrvo te promenilo na naèine koje bi jedino neko poput mene razumeo.
Preciso dormir de um jeito que minhas defesas se vão, que minha mente pare de me proteger.
Moram da utonem u san gde mi prirodni odbrambeni mehanizam opada, gde um prestaje da me štiti.
A escravidão me incomoda desde sempre de um jeito que não incomodou meu pai apesar de odiá-la ao jeito dele.
Ropstvo me muèi od kada znam za sebe, iako nikada nije muèilo mog oca mada ga je i on mrzeo na svoj staromodni naèin.
Por que não fazemos isso... de um jeito que não precise usar isso e... o "outro cara" não faça uma bagunça.
Hajde da uradimo ovo na lakši naèin, gde ti ne koristiš to i gde
O Coronel vai te mostrar as pessoas de um jeito que seu negócio possa entender.
Pukovnik æe vam to pokazati, na naèin na koji æete to moæi da shvatite.
Ele não apenas esqueceu, mas de um jeito que nenhum ator jamais esqueceu nos anais da arte dramática.
Nije samo zaboravio svoj tekst, veæ ga je zaboravio do te mere da mu nijedan glumac u analima dramske umetnosti nije ravan.
Posso fazer de um jeito que você nem vai sentir.
Mogu to obaviti tako da ne osjetiš ništa.
Você armou de um jeito que qualquer um acreditaria.
Napravila si težak sluèaj. Svako bi poverovao u to.
Eles se vingarão de um jeito, que a expulsão de Lúcifer irá parecer brincadeira de criança.
Prestani. Tražiće osvetu nad tobom prema kojoj će Božji progon Lucifera izgledati kao dečija igra.
Queremos levar a Piper Brothers para o futuro, e parte disso é desenvolvendo uma comunidade online, de um jeito que se encaixe com o nome da empresa, mas que também diga:
Желимо да "Пајпер Брадерс" уведемо у будућност. А велики део тог развоја је "Пајпер Брадерс" друштвена мрежа која је у складу са "Пајпер Брадерс" именом. Али такође и на начин који говори...
Acho que estou projetando a minha própria culpa e descontando nele de um jeito que nem percebo.
Možda projektujem sopstvenu krivicu i prebacujem je na njega na naèine za koje nisam svestan.
Ela mostrou o quanto te amava de um jeito que poucos pais conseguem.
Ona vam je pokazala koliko joj ti volio na način vrlo malo roditelji ikada mogla.
Você pode ser melhor, porque pode inspirar as pessoas de um jeito que nunca pude.
Ti možeš biti bolji, možeš inspirisati ljude, na način na koji ja nikada nisam mogao.
Então, se Ray quer sua mina, acredite em mim, é porque ele vai utilizá-la de um jeito que te deixará orgulhoso.
Ako Rej želi vaš rudnik, verujte mi, to je zato što æe ga iskoristiti na naèin zbog kog æete se ponositi.
Você pode inspirar pessoas de um jeito que eu nunca pude.
Možeš da inspirišeš ljude na naèin na kakav ja nikada ne bih mogao.
Conhecer você mudou minha vida, abriu meu coração de um jeito que eu não achava ser possível.
Promenio mi se život otkako te poznajem. Otvorio si moje srce na naèin na koji sam mislila da niko neæe.
De repente seu gosto está sendo respeitado de um jeito que não era antes.
Одједном се наш укус поштује на начин на који никада пре није.
E através dessa tecnologia, ser capaz de ser um participante ativo nas vidas de seus netos de um jeito que não é possível hoje.
I kroz ovu tehnologiju oni će imati aktivno učešće u životima svojih unuka na način koji danas nije moguć.
Eu fui principalmente para me reunir a minha família e me reconectar de um jeito que eu achasse meu lugar na sociedade.
Došla sam većinom da bih ponovo videla svoju porodicu i ponovo se povezala i našla svoje mesto u društvu.
Há uma maneira de mostrarmos a comida às pessoas de um jeito que elas nunca viram antes?
Постоји ли начин да људима покажемо храну на начин на који је раније нису видели?
Fitas cassete, gravadores de vídeo, mesmo a humilde máquina Xerox criaram novas oportunidades para que agíssemos de um jeito que impressionava as empresas de mídia.
Video kasete, video rekorderi, čak i skormna fotokopir mašina omogućila nam je da se ponašamo na način koji je zaprepastio biznis medija.
Quero dizer, o tipo de discurso que você vê algumas pessoas fazendo em um filme antigo em que limpavam a garganta, e então falavam: "Hã, hã... senhoras e senhores". Então falavam de um jeito que não tem nada a ver com a fala casual.
Mislim na onu vrstu govora kad vidite nekoga kao u starom filmu, kad pročiste grlo, i krenu: (Nakašljavanje) "Dame i gospodo, " i onda govore na način koji nema veze sa svakodnevnim govorom.
E se a movermos de um jeito que não faz muito sentido com a simulação molecular subjacente, temos um retorno físico em que podemos sentir de verdade essas alças físicas nos pressionando.
I ako ga pomerimo na način koji nema smisla u odnosu na načela molekularne simulacije, dobijemo fizički odgovor gde u stvari možemo fizički da osetimo te ručke kako nam se suprotstavljaju.
E na verdade é como -- isso dá a eles um controle sobre o mundo de um jeito que eles não teriam -- que eles frequentemente não tem chance de ter.
To im zaista daje kontrolu nad svetom na način na koji im često nije omogućen.
Na campanha Ajude uma Criança a Chegar aos 5 Anos, criamos ótimos filmes com a mensagem de lavar as mãos com sabão para as pessoas comuns de um jeito que elas se identifiquem com eles.
Ako uzmete našu kampanju "Pomozi detetu da dostigne 5 rođendan" napravili smo sjajne filmove koji donose poruku o pranju ruku sapunom svakodnevnoj osobi na način na koji se mogu povezati sa njom.
O que queríamos fazer é pegar seu email e torná-lo algo que se parece com isso, mas o mais importante, queríamos fazê-lo de um jeito que vocês nem percebessem que isso acontece.
Ono što želimo je da vaš imejl pretvorimo u nešto što liči na ovo, a još važnije je da to želimo da uradimo tako da vi to ni ne primetite.
Minha mãe ficou transtornada com o que aconteceu a Tyler e sua família, e ela sofreu muito, de um jeito que eu não conseguia entender.
Moja majka je bila izbezumljena zbog Tajlera i njegove porodice, bol ju je razdirao onako kako nisam mogla u potpunosti da shvatim,
Nós pensamos que se pudéssemos modificar o comportamento, fazer de um jeito que as bactérias não pudessem falar ou contar, aí elas não saberiam como lançar a virulência.
Mislili smo, šta ako bismo mogli da napravimo promene u ponašanju, da onemogućimo bakterije da razgovaraju, da ne mogu da se prebroje, i tako ne znaju da lansiraju svoj otrov.
Esse tipo de comportamento econômico pode transformar a atitude das pessoas de um jeito que todas as ameaças, toda informação e toda a campanha por parte do governo jamais poderiam conseguir.
Ta vrsta bihejvioralne ekonomije može promeniti ljudsko ponašanje na način na koji svo vladino maltretiranje i sve informacije i svo navaljivanje ne može da postigne.
2.7539818286896s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?